english: deutsch:
do you want to bind me a bear on = willst du mir einen bären aufbinden
i break together = ich breche zusammen
you have one at the waffle = du hast einen an der waffel
go where the pepper grows = geh dahin wo der pfeffer wächst
out the mouse = aus die maus
nobody can reach you the water = keiner kann dir das wasser reichen
i know me here out = ich kenne mich hier aus
attention is the mother of the = vorsicht ist die mutter der
porcelain box porzellandose
go home = geheim
i am at the end of my latin = ich bin mit meinem latein am ende
i laugh me dead = ich lach mich tot
i press you the thumbs = ich drück dir die daumen
make a fly = mach ne fliege
i make you fix and ready = ich mach dich fix und fertig
until equal = bis gleich
dumb as bean straw = dumm wie bohnenstroh
that is jacket like trousers = das ist jacke wie hose
there goes the dog in the pan crazy = da wird der hund in der pfanne verrückt
i go on the toothflesh = ich geh auf dem zahnfleisch
cheesefeet = käsefüsse
mouth odor = mundgeruch
donkey ears = eselsohren
nothing for ungood = nichts für ungut
my dear mister singing club = mein lieber herr gesangsverein
you lazy sock = du faule socke
bullet writer = kugelschreiber
sailing ears = segelohren
dinghy lips = schlauchbootlippen
poor like a churchmouse = arm wie eine kirchenmaus
there stands me the hairs to mountain = da stehen mir die haare zu berge
i hold it in my head not out = ich halte es im kopf nicht aus
see closed that you win country = seh zu, dass du land gewinnst
how man makes it man makes it wrong = wie mans macht man macht es verkehrt
holla the woodfairy = holla die waldfee
now beats thirteen = nun schlägts dreizehn
the eye eats with = das auge isst mit
take you in eight = nimm dich in acht
i have the nose full = ich hab die nase voll
it hangs me to the throat out = es hängt mir zum hals raus
you can me crosswise = du kannst mich kreuzweise
ground-sentencely yes = grundsätzlich ja


Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen